Thursday, March 20, 2008

Cookies After Stomach Flu



To go to Morocco I have two options: one is to go to Madrid and from there fly to Marrakech with the rest of the "expedition" (to whatever issue is called) with which I'll go to the High Atlas Mountains, and another is to fly to Fuerteventura and from there take the ferry Tarfaya leave me where I have to look for life to get to Marrakech.

I like the second, so on February 23 I go to the island of Fuerteventura, which take the opportunity to spend three days when you walk its beaches.

The plane leaves the airport from the north, and anything else I have on the right off this stunning view Teide snow for the last time.

Photobucket - Video and Image Hosting


Left does not detract from the view: the beach Teresitas with the people of San Andres.

Photobucket - Video and Image Hosting


Fuerteventura is the second island in size and the driest of all. Due to the low altitude of the island, the clouds can not be retained and passed by, so it hardly rains. With its 77 km. of sandy beaches, is the best place to spend a few days of total relaxation.

Very close to Morocco, 97 km., It receives from the haze, which is the Sahara sand brought by the sirocco wind, besides A big boats lately.

Photobucket - Video and Image Hosting


The flight takes about 45 minutes and at ten o'clock arrived in Fuerteventura, so I take the day to get close to Corralejo and see its immense sand dunes.

Photobucket - Video and Image Hosting


Corralejo in the north of the island and the bus leaves me in the same village from where I get to kick down the coast.

Photobucket - Video and Image Hosting


From Corralejo you can perfectly see the island of Lobos, named for the presence of old, sea lions and monk seals. Monk seals were slaughtered by local fishermen because of their greed. Now the beaches are another type of "seal."

Photobucket - Video and Image Hosting


The island is only 2 km. Corralejo and has an area of \u200b\u200b4.5 km2.

Photobucket - Video and Image Hosting


The wind is present during much of the year and is used by all sorts of dishes.

Photobucket - Video and Image Hosting


A "kiters" in flight.

Photobucket - Video and Image Hosting


Sand and more sand in the Natural Park of Corralejo. And very few people.

Photobucket - Video and Image Hosting


Photobucket - Video and Image Hosting


Photobucket - Video and Image Hosting


Photobucket - Video and Image Hosting


Photobucket - Video and Image Hosting


Corralejo Natural Park covers an area of \u200b\u200b2,668 hectares, making it easy to find a site that does not bother anyone. The whole beach for me.

Photobucket - Video and Image Hosting


With few stones found, are small walls that keep the wind and throw a nap.

Photobucket - Video and Image Hosting


The next day I get up very early and go to Morro Jable, which is at the other end of the island, in the municipality of Pájara.

Photobucket - Video and Image Hosting


The Thicket Lighthouse from the beach of the same name.

Photobucket - Video and Image Hosting


Small boats to the coast, expected to rent a "foreigner" on duty.

Photobucket - Video and Image Hosting


This beach and I do not like much like yesterday, not the beach itself, but because there far more people.

Photobucket - Video and Image Hosting


I have nothing to do, so I dropped by the port and see the arrival of a boat with the catch of the day.

Photobucket - Video and Image Hosting


Photobucket - Video and Image Hosting


The village has a memorial to seafarers.

Photobucket - Video and Image Hosting


the third day of being in touch Fuerteventura to pack and prepare for the trip to Morocco. Since there is exactly what awaits me there, I've used these days to eat and sleep well.

The picture is taken in the hotel room in Caleta de Fuste, where I spent the two nights I slept on the island.

Photobucket - Video and Image Hosting

Tuesday, February 5, 2008

Gprs Modem Software Of Qb440304l2557-2005

Mythes & Legend - Epok 4

This is official. We complete this set of 4 dvd's where history meets and historians of the life and work of Magma.
are 35 years of music outlined in an exquisite and admirable way, a tremendous legacy for those who follow and enjoy this French band.



Inglés text: please scroll down! Dernier volet

the DVD series "Mythes & Legend" Epok 4
conclut cette brilliant Retrospective 35 ans de musique. Pas d'
invited "to mark" cette fois, mais deux jeunes musiciens
highly motivated and effective support for the brass band in the interpretation
passionate bravura as "Zess" or
"Otis".
These four weeks of sold-out concerts were to propose a final
the excessiveness of the project and are 16 musicians
found at the scene of a Triton "Kôbai" anthology, which will remain in
memories!

Once again we must go to the obvious:
"Yesterday the music of Magma was already one of the future, today it is still
tomorrow. Tomorrow it will still be unsurpassed. " S
. Siclier, Le Monde in November 2006

With Stella Vander, vocals, percussion - Anthony Paganotti, vocals, drums - Himiko
Paganotti, vocals - Isabelle Feuillebois, vocals, percussion -
Aymeric Avice, Trumpet - Hugh Mayot, saxophone - James Mac Gaw, guitar
- Emmanuel Borghi, Fender, keyboard - Frederick Oelsnitz Fender
keyboard - Philippe Bussonnet, bass - Christian Vander, drums, vocals

ZESS - IN A DREAM - THE NIGHT WE DIED - OTIS - KA
Kôbai with the participation of Klaus Blasquiz, Jannick Top, Rémi Dumoulin
Fabrice Theuillon, Yannick Soccal

all DVD regions – 120 mn - PAL or NTSC - PCM stéréo - 16/9 compatible
4/3
Mythes & Légendes – Vol4 – ref. VD7N (NTSC) / VD7P (PAL)

-------------------------------------------------

The last in the « Myths & Legends » series of DVDs, EPOK 4 brings this
brilliant retrospective cycle, covering 35 years of musical creativity, to an
end. No special guest players of great renown on this DVD, but we do add two
highly-motivated and skilled young horn players to give the band some extra
muscle in flagship numbers such as "Zëss" and "Otis".
These four weeks of sold-out concerts end with a stupendous finale which finds
16 musicians on stage at the Triton giving a mega performance of "Kobaïa",
one which will live in our memories forever!

Yet again, the evidence speaks for itself:
« Yesterday, MAGMA's music was already that of the future; today it remains
the music of tomorrow. Yet even tomorrow it will still be unsurpassed. »
S .Siclier, Le Monde nov. 2006

Featuring Stella Vander, vocal, percussions - Antoine Paganotti, vocal, drums
- Himiko Paganotti, vocal - Isabelle Feuillebois vocal, percussions –
Aymeric Avice, trumpet – Hugues Mayot, saxophone - James Mac Gaw, guitar
– Emmanuel Borghi, Fender, keyboard – Frederic Oelsnitz, Fender,
keyboard - Philippe Bussonnet, bass - Christian Vander, drums, vocal

ZESS - IN A DREAM - THE NIGHT WE DIED - OTIS - KA
Kôbai with the participation of Klaus Blasquiz, Jannick Top, Rémi Dumoulin , Fabrice
Theuillon, Yannick Soccal

all region DVD - 120 mins - PAL or NTSC - PCM Stereo - 16 / 9 compatible 4 / 3
Myths & Legends - Vol4 - ref. VD7N (NTSC) / VD7P (PAL)

http://www.seventhrecords.com/?5127a1aeded6e2545652

Tuesday, January 22, 2008

Can You Swim In Pool With Herpes Outbreak

Theusz Hamtaahk - Magma Lyrics Zektar Uniweria

Asi es amigos, the paciencia con este será premiada gran documento y valioso that pongo available to all Kobai-fans to enjoy the lyrics of one of the masterpieces of Magma.




Theusz Hamtaahk


1st mouvement composé par Theusz Hamtaahk
Christian Vander from 1970 to 1973



Udi Maman ritstoh dëhnsi dëhnsaï Hel Hel Hel
breast
ritstoh Udi dëhnsi dëhnsaï

Mama ritstoh Hel hel Mamam

hel Hel Hel Hel ritstoh

Mama ritstoh
Hel ... ... ... ... Uhl Uhl Uhl ... ... ... ... Slaöss Ü!

Sëwëloï Ëwëloï Ëwëloï for balötsaï ... ... ad lib
Dowëri wïlëhndöh
Dëwëloï for balötsaï
Ümanüri dëhn she said Ari
downah sibüri sibüri sibü

Ëwëloï sëwëloï Ëwëloï for balötsaï ... ... ad lib

Dowëriwïlëhndöh
Dëwëloï for balötsaï
dëhn that she Ümanüri Ari
downah sibüri sibüri sibüri sibü

Ëwëloï sëwëloï Ëwëloï for balötsaï ... ... Ad lib
Dowëri wïlëhndöh
Dëwëloï do balötsaï

was maahrï donsaï
SE SE SE is maahrï donsaï
wi loh loi
was maahrï donsaï
SE SE SE is maahrï donsaï
wi loh loi!
Ümanüri dëhn the sin downah
Ari sibüri sibüri sibüri

Üwah sowiloï
Üwah lëhndi lëhnsi lëhnsoï
Wëritstoh iündë
DO wëritstöh iündë

Doweli wëlïhn dëhn sin dëhn soi
Doweli wëlïhn dëhn Dehn sense soi
Doweli wëlïhn Dehn Dehn sense soi
Doweli wëlïhn Dehn Dehn sense soi

Üwah sowiloï
Üwah lëhndi lëhnsi lëhnsoï
Wëritstoh iündë
Thu wëritstöh iündë

Doweli wëlïhn Dehn Dehn sense soi
Doweli wëlïhn Dehn Dehn sense soi
Doweli wëlïhn Dehn wëlëhn si soi
Doweli wëlïhn Dehn si soi wëlëhn

Slaöss!

Ü Maahrï sense downah
Suri doi doi doi doi U Maahrï
doi doi doi doi Suri sin downah

DOIA Uri Uri Uri DOIA DOIA doi doi doi doi

Maahrï U sin U Maahrï
doi doi doi doi downah
Suri Suri doi doi doi doi
sin downah
DOIA Uri uri DOIA Doi doi doi doi doi doi doi DOIA Uri
doi doi doi doi
do ...
Silence The

Tu les machines!
GLAÖ!

Löhst hïrr löhst
Hïrr löhst sloïst fame fame sloïst
Löher Hirr Löhe
Hirr Löhe ün sloïst the sloïst
A mahr Dï true
Dï gëhmaïn true go
Löhe Hirr Löhe
Hirr Löhe ün sloïst the sloïst
Löher Hirr Löhe
Hirr Löhe ün sloïst the sloïst
A true mahr Dï gëhmaïn
Dï rigëhn true deh zi stot
Slag Slag Slag
deh deh wurdah
Slag Slag Slag Slag ëtnah

Slag Slag Slag Slag

Slag

Ü Ü Ü Ü ... Ü ... Ü (fantomes)

Tü Tü Tü ( 104 fois )

Dowëri dowëloï
Dowëri dowëloï
Dowëri dowëloï
Dowëloï
Dï ehr

Slag Slag
Slag Slag Slag
Zeuhl !
Zeuhl Wortz !!!

Ü Ü …Ü Ü… Ü Ü… …Ü Ü… Ü Ü …Ü Ü

Magma ïss dëh Hündin ë ë

Blün Uniwëria Zëkt
ë ë ë ë ë

Magma ïss dëh Hündin ë ë

Blün Uniwëria Zëkt
ë ë ë ë ë

Ö Magma ïss hündin uz tendiwa

IF Nunda

Blune Uniwëria ZEKT ë ë ë ë
ë

Magma iss deh Hündin Kreun Köhrmahn
Ding dong deh Haang (15 times)
Fur Stëkëhn West
Ding dong deh Haang (7 times)
Fu Ding dong deh Kôbai
Haang (3 times)
Fur Kreuhn Köhrmahn
Ding dong ding dong (2 times)
deh Hündin
Fur Fur Uniwërïa ZEKT
ë ë ë ë ë ë ë ë ë
ë ... ... ... ... ... ... ...

Da Zeuhl Wortz Mekanik Zeuhl Wortz
Ewen deh Slakëhndë
Wirr Un wëhlilip zïmeuhn
Deh Reuge Ïrkahn Meurdëk
Da Zeuhl Wörtz Mekanik Mekanik Zeuhl Wörtz
Of kamkaï
Ewen Slakëhnzaïn
Zeuhl deh!
Wurdah deh Reuge Ïrkahn Meurdëk
Da Feltes komëstah
Det of Nunda Ek ëhrdzort fuh osk
un dis brukëhnzanïogah
Weuhrlip Koba
Zeuhl Wörtz!
Ïrkahn of Theusz Hamtaahk
Ïrkahn of wïrr keuhmeratt
Ïrkahn of Theusz Hamtaahk
Ïrkahn of wïrr keuhmeratt
Ïrkahn of Theusz Hamtaahk
Ïrkahn of wïrr keuhmeratt
Blümms mitlaït
Ewëhn dos Mëkanïk Zaïn
Wirt tlaït üts mitlaït
Zeuhl Wortz !

Ï dëts Ï dëts Ï
Dowëri söhndë loï
Ï dëts Ï dëts Ï
Dowëri söhndë loï
Dëts Ï dëts Ï
Dö wëhr iüss
Iüss !
Ï dëts Ï dëts Ï
Dowëri söhndë loï
Dëts Ï dëts Ï
Dowëri söhndë loï
Dëts Ï dëts Ï
Ïss dëh eusseuh weuh reug
Iüss !
Iüss iüss !
Wurdah Wurdah Wurdah
Stöht bündëhr Zi
Wurdah Wurdah Wurdah
Zëgeuhn steuhl deh Ru su
Ürtz deh felt the slag in
zain Ïssxirsïïss strain Hirr zîr wïrr
Zi Zinta Magma! From

felt the Zanka
Of Funker
Iss iss deh deh Hundin
furdïhn
deh iss Hundin
Ë wërissi sunda wëlohn

Zeuhl! Zeuhl Wörtz!
Zeuhl! Zeuhl Wörtz!
Zeuhl! Zeuhl Wörtz!
Zeuhl! Zeuhl Wörtz!

Dower Dower
sunda WELO

Zeuhl! Zeuhl Wörtz!
Zeuhl! Zeuhl Wortz!

Dowëri
Dowëri sound wëloï
Wëhlo wilëhndë
Die Wi!
Dowëri Sundi
Dowëri Sundi!

Zeuhl! Zeuhl Wortz!
Zeuhl! Zeuhl Wortz!

EE!

ROBOTS

Erzëbëhtt Erzëbëhtt
Erzëbëhtt Nëhmëhkatöhm
Erzëbëhtt Nëhmëhkatöhm
Sun Sohn Dehn Dehn
Sin Zohn sunk (chuchotement)

Wïïëehr
Wïïëehr gëhmaïn
Wïïëehr
Wïïëehr gëhmaïn Diehr
Wïïëehr
Wïïëehr gëhmaïn Diehr
Ï ëi eh eh!
Wïïëehr Gëhmaïn

Ü Hu! AH AH! Ziss UNT! ËTNAH! (X 7)

Wïïëehr
Wïïëehr gëhmaïn Diehr

STÖHT!
ë ë ë ë
ë ... singing depths

ë ë ... eh ... o Opening theme

Theme TÜ Lu Li ui ë WII

Se lah Maahrï Gifts, Gifts Maahrï lah
Sé Sé
lowiloï
It Donsaï Maahrï lah, lah Maahrï
Donsaï
Six Six lowiloï

Zeuhl sun for Wi ... Wortz
Maahrï Donsaï
Six lah, lah Maahrï He
Donsaï
for Wi sun
Doweloï

Ewëhn Slakehndë
deh sun Doweri dëloï
deh Kobaïa wlasïk
wlasïk Kobaïa
deh deh wlasïk Kobaïa

HH ... HH ... HH ...

Zëbëhn STOT deh deh Wurdah!

in! Dëts
in
Dowëri söhndë Loi
Dëts Ï dëst Ï
Dowëri söhndë loï
Dëts Ï dowëri sün ri sün ri Sündi

Dowëri dowëri
Dowëh rïnde
Dowo rëhndï dowëhr
Doweri sün dowëhr
Dowëri sün dëlë
Wëhlë who wëhlo wï !
Wëhlo
Wëhlo who !

RITE (texte original)

Ëk da ëhrdzort fuh osk
Ëk da ëhrdzort fuh osk
Ïs dëh rawëhn dëh stündïïtt
Ëk da ëhrdzort fuh osk düts euht weuhrdrëst
Dün dëh bündëhr wortis glaö düts euht weuhrdrest
Ïss da Zëss eusfeuhl dët nünd ïs dëh rawëhn dëh stündïïtt
Ëk da ëhrdzort fuh osk düts euht weuhrd
Dün dëh bündëhr wortis glaö
Dëh wurdah dëh ëtnah dëh stöht dëh ïtah dëh wurdah
Dëh ëtnah dëh stauhïwa dëh Zëss eusfeuhl dët nünd
Ïs dëh rawëhn dëh stündïïtt ïss da Zëss eusfeuhl dët nünd
Ëk da ëhrdzort fuh osk dün dëh bündëhr wortsïs glaö
Dün dëh Wahrgenuhr Reugëhlëmëstëh

Theusz Hamtaahk Theusz Hamtaahk
Theusz Hamtaahk deh Theusz Hamtaahk
Theusz Hamtaahk Theusz
Theusz Hamtaahk Theusz Hamtaahk
Theusz Hamtaahk Theusz Hamtaahk

Theusz Hamtaahk!

you ... HH ... HH ...

Wirt Wirt sowëloï
sowëloï
Wïrr Aïn!

Dowëri soïa
Dowëri soïa
Deaf rïndi soïa
Dem deh dëweloï
Ëwëhn Slakëhndë
Doweri sun dëloï
Deh Deh wlasïk Kobaïa
wlasïk Kobaïa
Hündëhn sense tendïwa
Deh wlasïk Kobaïa!

Zëbëhn Wurdah stot deh deh! Sund Dowëri

wëhrr
Dowëri sund sund wëhrr
Dowëri wëhrr!
EE ... EE ... EE ...

wi wi wi wi
Worissoï do do do Worissoï
wi wi wi wi Worissoï
DOWËRI! End